咨询电话:400-6300-966

您所在的位置: 325棋牌输了多少人 > 翻译硕士 > 正文

325棋牌安卓官网:中公考研:翻译硕士考研复试??伎嫉?/h1>

325棋牌输了多少人 www.iqszbv.com.cn 来源:中公考研 | 更新时间:2020-02-03 11:17:05

  疫情当前,目前,基本所有学校都推迟了2020考研复试时间,因此,大家有了较为充裕的时间来准备复试,一定要抓住机会,不要在浑浑噩噩的等成绩了,报考翻译硕士的同学,本文分享中公考研翻硕师资给大家整理的翻硕复试??伎嫉?,跟随325棋牌输了多少人小编一起学习了解一下~

  尤金·奈达作为西方重要的翻译理论家之一,其相关翻译理论历年来一直是各大高校中的??伎嫉?。??嘉侍庥校?、奈达对于翻译的定义2、读过奈达的哪些著作3、知道奈达的哪些理论4、如何理解,评价奈达的功能对等理论5、形式对等与动态对等的区别6、动态对等与功能对等的区别。因此系统掌握奈达的翻译理论十分必要。

  一、奈达对于翻译的定义

  奈达认为,翻译是在译入语中找到与源语信息最贴切、自然的对等物,首先是就意义而言,其次是就风格而言。

  Translating consists in reproducing in the receptor language the closet natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.

  二、奈达的主要著作

  Bible Translating (1946) 《<圣经>翻译》

  Principles of Translation as Exemplified by Bible Translating (1959)

  《从圣经翻译看翻译原则》

  Toward a Science of Translating (1964)

  《翻译原则科学探索》

  The Theory and Practice of Translation

  《翻译理论与实践》

  From One Language to Another,Functional Equivalence in Bible Translating

  《从一种语言到另一种语言:<圣经>中的功能对等》

  Language, Culture and Translation

  《语言与文化:翻译中的语境》

  三、奈达功能对等理论

  奈达在对《圣经》的翻译实践研究中形成并发展了“形式对等”与“动态对等”的翻译思想,并于1964年在其出版的重要专著《翻译科学探索》( Towards a Science of Translating)一书中 ,第一次提出并区分了“形式对等”和“动态对等”的概念。

  形式对等聚焦于信息文本本身,着眼于形式和内容层面的对等;而动态对等则定义为“在译入语中用最切近而又自然的对等语,再现源语的信息”。

  动态对等将译文读者对译文的感受考虑在内,所关注的不再是源语信息与译语信息逐字逐句的一一对应,而是一种动态的关系,奈达认为动态即“译文读者对译文所作出的反应与原文读者对原文作出的反应基本一致”,即“目的语读者和译本之间的关系应与本土读者和原文本间所存在的关系具有相当程度的一致性"。

  后来,为避免误解,奈达用“功能对等”代替了“动态对等”,二者并无实质区别,但是“功能对等”的概念可以更加突出翻译的交际功能。

  按照功能对等理论,奈达曾在其对动态和功能对等的定义中(在译入语中找到与源语信息最贴切、自然的对等物)指出了所包含的三个因素:“对等”、“自然”和“最贴切”。“对等”指的是源语与译语之间传递信息或意义的对等;“自然”是指译文的表达方式应该符合译入语的表达习惯,尽量避免出现翻译腔;“最贴切”则是指要“贴近源语的信息”,即源语与译语在意义上要最大程度的近似,这就要求在翻译时,要在“自然的基础上选择意义与原文最接近的译文”,译者在选择何为最贴切与原文最接近的译文时,往往面临语言形式与意义两个层面的抉择,而奈达认为“意义是最重要的,其次是形式”,在二者没有出现不可调和的矛盾时,译者应努力平衡形式与意义的关系,最大程度再现原文。

  但由于文化语言体系的差异,有时往往会出现不可调和的矛盾。按照功能对等理论,翻译要以目标读者为中心,强调目标读者的反应与阅读体验,意义上的对等大于形式上的对等,在选择时不应拘泥于语言外壳的束缚,以最大程度再现原文意义,达到功能对等的效果。

  此外,为了进一步完善功能对等理论,根据不同的适合程度,奈达提出了功能对等的两个层次:最高层次的对等和最低层次的对等。

  所谓最高层次是指“译文读者应能以原文读者相同的方式理解和欣赏译文”,所谓最低层次的对等,是指“译文读者能够透过对译文的理解而想象到原文读者是如何理解和欣赏原文的”,前者是理想状态的对等,鲜有译者可以达到,而后者是功能对等的最低现实意义,低于这种标准的译文是不被接受的,优秀的译文总是介于这两者之间。 

  以上是中公考研为广大考生准备的“中公考研:翻译硕士考研复试??伎嫉?rdquo;相关内容,翻译硕士考点比较密集,需要每天不停的去记忆与巩固,考研备考是一个辛苦的过程,希望各位考生都能够收获满意的成绩,了解更多翻硕资讯请关注中公考研翻译硕士频道!

推荐文章:

2020考研复试复习时间比例如何分配?

2020考研复试中关于看过的专业书籍

本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。

【责任编辑:赵白雪】

中公考研课堂

  • 公共课
  • 学术硕士
  • 专业硕士
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2021考研政治直播VIP班 ¥2680.00 免费试听
考研英语网络课堂 2021考研英语(一)全程精讲班 ¥980.00 免费试听
2021考研英语(二)全程精讲班 ¥980.00 免费试听
考研数学网络课堂 2021考研数学全程精讲班 ¥980.00 免费试听
2021考研数学直播VIP班 ¥2680.00 免费试听
2021考研“在职人”数学专属班 ¥1580.00 免费试听
考研管综网络课堂 2021考研管综全程精讲班 ¥1580.00 免费试听
联报精讲VIP班 2021考研政英二联报直播VIP班 ¥4680.00 免费试听
2021考研政数联报直播VIP班 ¥4680.00 免费试听
2021考研英一数联报直播VIP班 ¥4680.00 免费试听
  2020考研复试集训营

考研成绩公布后如何抢先一步争取更多复试备考时间?从2月成绩查询后真正用于备战复试考试时间有限怎么办?复试集训营助你稳冲目标 GO>

  2021考研乐学周末班

在考研站台前的你是否仍然在犹豫?2021考研人数或将有更大限度突破,如果你工作与考研难以兼顾,中公乐学面授给你杨帆起航的勇气 GO>

面授课程

|

网??纬?/p>

考研题库

  • 英语题库
  • 政治题库
  • 数学题库
  • 专业课题库

英语一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

英语二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

政 治: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

单选题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

多选题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

分析题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学三: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

心理学: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

教育学: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

管理类: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

经济类: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

西 医: 2016 2013 2012 2011 2010 2009

报考信息

备考指导

 

 

中公考研名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答